Licenciada en Comunicación Audiovisual (Periodismo).
Trabajo como redactora/periodista audiovisual desde 1.997. Además, ofrezco servicios de coordinación de producción para TV y cine (amplia experiencia profesional en la producción de documentales; he sido además coordinadora de producción de dos largometrajes y directora de producción de un corto) a nivel internacional. Especialización en labores de investigación (contenidos y protagonistas para reportajes escritos y piezas audiovisuales, búsqueda de expertos para entrevistas así como búsqueda de material de archivo para producciones de TV y cine) y desarrollo de programas/formatos. Temas: Historia, política, ciencia, naturaleza, gastronomía, cultura, sociedad, internet, etc.
Experiencia en trabajos de traducción y revisión/corrección (proofreading) de informes y textos técnicos (del alemán al español y viceversa; del inglés al alemán o al español). El espectro de temas que manejo o en los que he trabajado hasta ahora abarca desde información de corte financiero (fondos de inversión) hasta estudios de mercado y textos de ingeniería técnica (automatización postal, sistemas de clasificación de equipajes en aeropuertos, etc.).
Bilingüe en español (lengua materna) y alemán. Nivel medio/alto de inglés.
He participado como escritora en una antología de relatos breves (publicada en Alemania en el 2.004) y mantengo varios blogs privados en español y alemán.
Algunos de los proyectos en los que he colaborado hasta ahora:
- Serie documental "Wildlife Nannies" (se emitió en España bajo el título de "Niñeras de la naturaleza" por el canal TEUVE Natura), de 20 capítulos de 30 mins. de duración.
- Serie documental "SOS Tierbabys" (para la TV pública alemana); 30 capítulos de 45 minutos.
- Documental "The red Elvis"/"El Elvis rojo" (formó parte de la sección "Panorama" en la "Berlinale", Festival de Cine de Berlín, en el 2.007).
- Documental "Pacto de Silencio" (coproducción argentino-alemana, fue emitido también en España por ETB).
- A partir del año 2.005 regularmente traducciones y proofreading (ver idiomas indicados arriba) en proyectos tales como "Siemens Airport Logistics - customer satisfaction" , "European Investor Focus survey studies on 3rd party fund management" - areas: "Demand" & "Decision making"), "Siemens Postal Automation", "Nokia Siemens Networks - customer satisfaction", etc. La mayoría de estos proyectos los he desarrollado para un mismo cliente, lo que avala la calidad de mi trabajo con el que en todo momento ellos han estado satisfechos (tanto en calidad como en rapidez de traducción).
- Traducción esporádica de sinopsis/tratamientos audiovisuales (del alemán al español y viceversa) así como de entrevistas (audiovisuales, con la correspondiente transcripción) del español al alemán.
- Manejo software relacionado con la producción de TV y cine (p.ej. Movie Magic Scheduling y programas similares, muy buenos conocimientos de Excel aplicado al cálculo de presupuestos de cine y TV; conocimientos básicos de programas de edición como AVID o Adobe Premiere; etc.).
- Muy buen manejo de Filemaker Pro (bases de datos). He ideado bases de datos para la administración de archivos audiovisuales así como aplicaciones para el manejo de programas audiovisuales ("sistemas de redacción").
- Conocimientos de Blogger, Wordpress, HTML.
- Conocimientos de tratamiento de fotografías (Photoshop y similares).
|