Actualmente – Estoy trabajando como intérprete profesional por teléfono (OPI) brindando mis servicios en los Estados Unidosde Norteamérica a T-mobile, Kyser, Krysler, Department of Helth Care, Children Memorial Hospital, por mencionar unos pocos. Además, trabajo como traductora independiente; hago traducciones del y al inglés de textos técnicos y legales. También dicto clases de capacitación en idioma inglés a empleados de empresas. Agosto de 2007 – Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos de la Nación. Me dedique especialmente a la traducción español- inglés e inglés-español de textos de carácter económico-financiero y respecto a materias prima como el algodón (producción, variedades, pestes, precios en el mercado, opciones, futuros, etc); también realicé traducciones para otros departamentos en temas de agricultura, ganadería, calidad genética bovina, cortes de carne, exportación de productos agroalimentarios, precios FOB, etc. 2004/ 2007–Traductora independiente.(Trabajo freelance): SAGPyA – traducción del contenido del folleto presentado en Londres durante la feria “The Royal Show” en julio de 2006. Bridge & Travel – portal de turismo, organización de tours y partidas del deporte intelectual con cartas: bridge. InmoManager – traducción específica de comandos de un programa para la administración de inmuebles de España. Textiles Tala – portal de promoción y venta de productos textiles. Sitio Oficial de la Publicidad Experimental – portal dedicado a la publicidad.
Estudios cursados: Diciembre 2007 –Curso super-intensivo de dos meses de capacitación para trabajar como intérprete en conferencia telefónica (OPI).
Marzo a Mayo de 2007 –Curso en el CTPCBA de Trados SRL Diciembre 2006 –Traductora Pública en Idioma Inglés
Noviembre 2004 – Perito Traductor en Idioma Inglés 2003 a 2006 – Carrera de grado en la Universidad Argentina de la Empresa (UADE) para el Traductorado Público en Idioma Inglés. 2003 a 2004 – Cursos prácticos de herramientas de informática (photoshop, dreamweaver, powerpoint, etc) 2002 a 2003 – Curso de consolidación de idioma inglés: Instituto Lenguas Vivas. Working Experience: SEPT, 2007/ CURRENTLY – I’mworking as an Over the Phone Interpreter (OPI) for the United States providing professional, in- real-time interpretations for T-mobile, Kyser, Krysler, Department of Health Care, Children Memorial Hospital, to mention a few. Moreover, I work as a freelance translator of technical and legal documents. In my spear time I organize special training classes for different companies such as VITOL Argentina. JAN, 2007/ AUG, 2007 – I worked as a translator hired by the SAGPYA (Department of Agriculture, Fisheries, Livestock, and Food of the Argentine Republic). The texts that I translated were related to finance and economic issues, as well as market values, imports/exports, production of commodities, etc. I also worked with other texts from different areas of the Department related to forestry, cotton, agriculture, livestock, bovine genetics, exports of meat, etc. |