Preguntas
| 05/12/2006 17:24 |
P: |
¿Cuando termina este proyecto quiero saber si puedo postularme o que? |
hectorhenry17 (0)  |
| 06/12/2006 08:23 |
R: |
 |
|
| 03/12/2006 18:44 |
P: |
Hola, me gustaría saber si se ha contratado ya el proyecto, ya que aún estoy interesado; creo que mi cuota era por palabra. Cualquier duda, estoy disponible para lo que sea. Si ya fuera tarde, un saludo igual (de un español en usa), y suerte con el proyecto. |
amoyanob (1)  |
| 04/12/2006 16:14 |
R: |
 |
|
| 27/11/2006 11:24 |
P: |
Hola. Me interesa su proyecto. Acostumbro a cobrar por paginas y no por palabras, le agradeceria me diera una nocion al respecto y el tiempo estimado de entrega una vez acordado el trabajo entre las partes. Gracias anticipadas. |
beatrizmelisa (0)  |
| 27/11/2006 13:07 |
R: |
Hola betriz: actualmente lo que se usa, por ejemplo como en esta traduccion, es contratar escritos por el precio unitario de cada palabra. Esta funcion se encuentra en microsoft word, entras en herramientas (tools) y luego contador (word count). Es muy practico para traductores, por que se evitan conflictos entre las personas por margenes, espacios en blanco, tipo de letras, tamano, etc. Otra razon es que este trabajo no esta escrito en hojas, de manera que no se podria cuantificar como en los tiempos de las margaritas de olivetti & imb.Ni tampoco se entrega en hojas sino a traves de un e-mail por internet. Un tiempo razonable para traducir 15.000 palabras seria ude una a dos semanas. Saludos por la isla. |
|
| 27/11/2006 08:54 |
P: |
Hi, i'm a programmer and translator, so the translation of your web page would be exellent for me. But i'm concerned about how will the tranlation be done? Do you have some admin interface or i'd have to translate the page within the source code in html? The last case would be more expensive! Any information you have ask me freely! Thanks |
doc_js (0)  |
| 27/11/2006 09:49 |
R: |
Hi. I only need a translation service, using microsoft word (html). I don't need to hire a programmer guy for this job. Best regards |
|
| 27/11/2006 06:34 |
P: |
Me interesa la propuesta. Yo habia ofertado para su guia. Necesitaria saber cuando es la entrega y en que formato necesita la traducción. |
marutele (1)  |
| 27/11/2006 07:54 |
R: |
 |
|
| 26/11/2006 16:39 |
P: |
Me interesa. Cuan extenso es el trabajo? |
relinter (1)  |
| 27/11/2006 07:54 |
R: |
El website es solo de 6 secciones y las puedes ver en www.Canada42.Com. Son aproximadamente 15.000 palabras.
Gracias por tu interes |
|
| 26/11/2006 15:29 |
P: |
Buen día. Quisiera saber que tan extenso es el proyecto y si tienen algún estimado para su realización o esperan que dependa de lo subastado. Saludos cordiales. |
bludgeon (0)  |
| 27/11/2006 07:54 |
R: |
El website es solo de 6 secciones y las puedes ver en www.Canada42.Com. Son aproximadamente 15.000 palabras.
Es una subasta por calidad y precio. Gracias por tu interes |
|
| 26/11/2006 14:49 |
P: |
Buenas tardes. ¿La única modalidad de pago es paypal? Saludos. |
xataj (6)  |
| 27/11/2006 07:54 |
R: |
El mejor metodo para pagar paypal por que es "casi" gratis y seguro. Tambien podria ser por western union. Gracias por tu interes. |
|
| Fecha |
Oferta |
T. de entrega |
Precio |
Postulante |
| 12/12/2006 05:45 |
Traductor Inglés (Filólogo)  |
|
| wilkstrad (0)  |
| 11/12/2006 08:55 |
Traductora Profesional 5 Años Experiencia Responsable  |
|
| me_nieto (1)  |
| 06/12/2006 13:45 |
Precio Por Página  |
|
| araex (0)  |
| 05/12/2006 05:55 |
Traductor En Venezuela  |
|
| rjuliaog (0)  |
| 04/12/2006 14:15 |
Experiencia Y Satisfaccion En La Traduccion  |
|
| beatrizmelisa (0)  |
| 04/12/2006 11:55 |
Profesionalismo Sello De Garantia.  |
|
| greatalice (0)  |
| 02/12/2006 13:35 |
Profesora En Lengua Y Gramática Inglesa  |
|
| marcelobuttice (1)  |
| 30/11/2006 15:25 |
Ayuda Con Traduccion  |
|
| maricel (0)  |
| 30/11/2006 12:05 |
Spanish/English Translation  |
|
| nica01 (0)  |
| 29/11/2006 13:15 |
Autorizada Por El Supremo Tribunal De Justicia  |
|
| nancykmb (0)  |
| 29/11/2006 11:35 |
Traductora Pública De Inglés  |
|
| monicabertuccio (1)  |
| 29/11/2006 06:55 |
Spanish-English Website Translation By Certified Translator  |
|
| traductorapublicauba (0)  |
| 29/11/2006 06:15 |
Traducciones + Cupon De Beneficios ··Xataj··  |
|
| xataj (6)  |
| 28/11/2006 12:25 |
Traductor Certificado  |
|
| shaninn (0)  |
| 28/11/2006 10:05 |
Traducir Se.  |
|
| 7071 (0)  |
| 28/11/2006 09:15 |
Traducción Site  |
|
| bludgeon (0)  |
| 28/11/2006 07:15 |
Canada 42  |
|
| tusecretaria (0)  |
| 28/11/2006 05:55 |
Traducción Web  |
|
| marutele (1)  |
| 28/11/2006 05:45 |
Traduccion Pagina Web  |
|
| istey (0)  |
| 28/11/2006 05:45 |
Traducción Ideal Y Puntual  |
|
| nelpear (0)  |
| 28/11/2006 05:45 |
Traducción Español - Ingles  |
|
| micox (0)  |
| 27/11/2006 22:45 |
Traductora Y Periodista  |
|
| grettelpaz_7 (0)  |
| 27/11/2006 16:45 |
Ofrezco Servicio Con Equipo De Traduccion Profesional  |
|
| cav_velazquez (0)  |
| 27/11/2006 13:45 |
Grupo Némesis. Fidelidad Y Responsabilidad En Traducciones  |
|
| gruponemesis (0)  |
| 27/11/2006 12:15 |
Traducción De Web Site - Profesional Calificada  |
|
| cl_rubio (0)  |