Preguntas
| 15/05/2007 06:09 |
P: |
Estoy interesada en poder participar de este proyecto. Soy profesional abogada brasilera nativa y traductora del portugues, residiendo actualmente en Argentina. Siendo que cada documento legal contendria un volumen variable de cantidad de palabras, para poder realizarles una propuesta precisaria me indiquen la cantidad de documentos y aproximadamente la cantidad de hojas/palabras que contiene cada uno. Por otra parte, precisaria tambien me indiquen de que manera seria efectuado el pago del servicio siendo que me encuentro en otro pais. |
suzy (0)  |
| 15/05/2007 12:33 |
R: |
Estimada Suzy, el tamaño de los documentos varía, pero puede tomar como referencia 2.400 palabras. El pago sería por medio de transferencia bancaria. |
|
| 14/05/2007 07:19 |
P: |
Me gustariá participar en este proyecto, además soy portugués (de Portugal) y licenciado en portugués y español, con especialidad en traducción, aguardo por informaciones referentes al proyecto. Cordial saludo, muchas gracias. |
nelsonxp (0)  |
| 14/05/2007 07:22 |
R: |
Gracias, que información necesita conocer? |
|
| 14/05/2007 06:19 |
P: |
Soy Brasileño y vivo en Tarragona-ES. En Brasil he trabajado por varios años como Perito Judicial Justicia Federal y Comun. Necesito saber:
1. De Español para cual português (BRA - Brasil o PT - Portugal)
2. Cuanto estás dispuesto a pagar. |
awbrigido (0)  |
| 14/05/2007 07:21 |
R: |
Son traducciones al Portuges de Brasil y el precio debe ser fijado por el proveedor. |
|
| 14/05/2007 06:19 |
P: |
soy brasilera asi que tengo el portugues como idioma madre y perfectamente puedo llevar a cabo su proyecto. Necesito saber aproximadamente cuantos textos son para poder hacerle un presupuesto.
Desde ya muchas gracias
Saludos |
dragonfly (0)  |
| 14/05/2007 07:21 |
R: |
Gracias por su interés, son se trata de un trabajo puntual, son varios textos que se van produciendo a lo largo del año. |
|
| 13/05/2007 18:14 |
P: |
Me gustaría saber más pormenores sobre este proyesto. Soy licenciado en portugués y español, con la especialidad de traduccion. Saludos |
nelsonxp (0)  |
| 14/05/2007 07:21 |
R: |
nuestra compañía produce una serie de documentos legales con cierta regularidad (reglamentos, contratos, notificaciones, etc.) y deseamos tener a alguien que los pueda traducir al Portugues, los documentos se usarán en Brasil y no dejen ser autenticados o legalizados, son de uso privado. |
|
| 13/05/2007 16:19 |
P: |
Soy Brasileño y vivo en uruguay.Soy Lic en Comunicación y me interesa tu propuesta lo cual estaria en perfectas condiciones para llevar adelante su proyecto.Cuanto estarias dispuesto a pagar? |
publicitarios (0)  |
| 14/05/2007 07:21 |
R: |
Gracias por su interés, preferimos que sea el proveedor el que le ponga el precio a su labor. |
|
| 13/05/2007 15:14 |
P: |
me interesa su propuesta soy profesional en el idioma portugués. Mi pregunta es si su traducción tiene que ser a portugués de Brasil o de Portugal.Desde ya muchas gracias |
marianin (1)  |
| 14/05/2007 07:21 |
R: |
Nos interesa a portugues de brasil |
|