Proyecto: Escribir Articulo De Ingles A Español Para Mi Blog.
Preguntas
| 22/02/2008 04:19 |
P: |
Buenas TArdes. Yo ya postulé en la publicación anterior con envio de muestra de traducción y todo. Tengo que hacer todo de nuevo? Poco seria la oferta. |
soluciones (6 )  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 20:54 |
P: |
Concuerdo con las opiniones ya publicadas.
A que republicar la oferta si ya tienen cerca de 100 propuestas?
Por mi parte, oferta y traducciòn esta en el anterior m+odulo y si le interesa mi postura, sigue ne pie, en las mismas condiciones. |
catalina8 (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 09:49 |
P: |
Estoy de acuerdo con Acasamaior porque a mí me ha pasado lo mismo. Son demasiadas las ofertas que más parecen una burla o una estafa. Creo que no debería ser posible que un proyecto que recibió numerosas ofertas cumpliendo los requisitos, no se realice y aparezca nuevamente otro día. Ya he visto varios de estos recorriendo la historia del sitio. Yo soy un profesional serio, y no voy a quedarme mucho tiempo en un sitio que me "agarra para la chacota". Gracias |
traductorchile (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 07:49 |
P: |
Estimado:
Concuerdo con los colegas al exponerle en forma remarcable, la extremada baja paga por concepto estimado por palabra traducida que oferta por estos artículos. Poseo experiencia y quisiera además, agregar si cabe la posibilidad de que revise la oferta publicada a favor de una reconsideración en cuanto a tiempo y dinero invertidos por ambas partes. Gracias. |
marguicreativeworld (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 05:09 |
P: |
Ya republiqué mi oferta y allí puedes ver la traducción de muestra. Mi usuario es alejandradeuruguay. Gracias por la oportunidad y un abrazo,
Alejandra |
alejandradeuruguay (1)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 04:49 |
P: |
He enviado de nuevo la traducción. En cuanto al mi curriculum, esta en la anterior oferta.
Un saludo. |
maneco (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 04:29 |
P: |
ste1995, entiendo que es un chiste tu presupuesto de USD 0.0044... para ganar 100 míseros euros, con los que hoy no podés tomar ni una botella de champagne en Montmartre, tendría que traducir (treintaicuatro mil!!!!) 34000 palabras!!!! Y encima para competir por tamaña conquista hay que hacer un ejemplo gratis!
Pido por favor a los moderadores de este medio que tengan la delicadeza de controlar este tipo de insolencias, que ante todo atentan contra la seriedad y utilidad del sitio. Desde mi reciente registro, ya he leído demasiados pedidos con presupuestos muy fuera de escala, como bien dijo aquí un usuario, incluso para el más pobre país sudamericano. Y al primero que debería importarle la escala de precios es al beneficiario de las comisiones que cobra este sitio. |
acasamajor (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 04:29 |
P: |
Como mi oferta no aparece, aparentemente fué considerada como mal formulada, la ingreso aquí.
Soy un profesional con 29 años de experiencia. Si Ud. desea contar con el nivel de calidad y profesionalismo que le puedo entregar no dude en contactarse conmigo. Mi trabajo no es gratis, cobro un mínimo de USD 0,05 por palabra del texto original, es decir unos USD 1050 por los 30 artículos (a un promedio de 700 pbs por artículo). Además requiero un depósito en garantía de la seriedad de la oferta por un monto de USD 100 (para cubrir la comisión de “trabajofreelance.cl” y el primer artículo) en mi cuenta PayPal antes de iniciar el trabajo. Si le parece excesivo piense en que tipo de auto podría comprar con USD 500. Si Ud considera aceptable mi propuesta hágame llegar la muestra que desea traducir, pero que no contenga más de 100 pbs, porque eso me parece excesivo. |
traductorchile (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 04:29 |
P: |
Estimado(a) ste1995
Es el mismo proyecto publicado ya vencido pero con una prueba... Dado que todos los oferentes tenemos acceso a la informacion que cada uno ponga en la ventana de postulacion, cual es la intencion de ponerla ahi? No la pueden enviar por email? Mil gracias por su respuesta |
ximenadiaz (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 04:29 |
P: |
Ya he trabajado a través de este medio y me ha ido bien. Mi oferta de precio fue normal y me parece que lo que ofrecen en este caso es lamentable!!! Además, ya ofertaron este trabajo anteriormente y ya mucha gente ofertó por debajo de un precio razonable y decente. No entiendo como aún pueden seguir insistiendo. Creo deben analizar su oferta de lo contrario como dice el refrán "lo barato les saldrá caro". |
letudutra (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 04:29 |
P: |
¿Cómo pretenden conseguir traductores de calidad con ese precio sumamente por debajo de lo normal? |
cuencatranslations (1)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 04:29 |
P: |
para la persona que hace la pregunta sobre el español neutro: Es el español comprendido en todos los países de habla española. Es decir, carente de modismos o palabras autóctons regionales. Por ejemplo: voy a trabajar, es en español neutro. Pero si digo: voy a currar, voy a chambear, voy a papear, voy a estafear, etc. son expresiones entendibles solo en los países de origen. Incluso en España, origen del idioma, utilizan modismos: Voy a Currar, es un modismo español, que si es utilizado en el resto de los países hispanohablantes no se entendería que se refiere a : Voy a Trabajar. |
caroniria (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 04:29 |
P: |
Tengo un nivel de inglés de First Certificate, soy periodista (recibida) y he trabajado traduciendo artículos. Sin embargo, no entiendo por qué quiere que le enviemos el artículo ya traducido. Le pido disculpas, pero me suena extraño, aunque dudo que alguien sea tan ingenuo como para enviárselo y luego pedir el pago. Quisiera que me explicara mejor el sistema, y cómo y cuándo haría efectivo el pago por artículo. Desde ya, muchas gracias, y perdon si entendí mal y lo ofendí. |
giselle85 (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 04:24 |
P: |
Estamos hablando de CUATRO DOLARES AMERICANOS por una traducción de mínimo 500 palabras? Me parece que estamos hablando de cifras ridículas, aún cuando sean trabajos a largo plazo. |
tusecretaria (0)  |
| |
|
|
|
| 20/02/2008 02:34 |
P: |
adhiero a los comentarios anteriores, creo que la oferta no es clara, hay que traducir o crear/redactar artículo y luego traducir?? US$ 4 por artículo?? de 500 a 900 palabras hay mucha diferencia, para un trabajo de calidad, serio y responsable entiendo que debe hacerse una propuesta económica que realmente justifique el tiempo que se ha de invertir. Sería bueno que se especifique un poco más la oferta. |
lizzie (0)  |
| 20/02/2008 03:27 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo
PD: Porfavor para aquellos q ya hayais traducido el articulo porfavor postearlo aqui de nuevo gracias |
|
| 19/02/2008 23:54 |
P: |
me parece una tomada de pelo lo que esta haciendo este señor. yo traduje perfecto el texto anterior con puntuación y todo como tambien vi otros que lo habian hecho de igual manera. recomendaria que diera alguna explicación. ya que las personas que hacen el trabajo lo hacen por necesidades economicas y no para que otro haga dinero con uno.
muchas gracias |
grafrs (0)  |
| 20/02/2008 03:27 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo |
|
| 19/02/2008 23:54 |
P: |
me parece una tomada de pelo lo que esta haciendo este señor. yo traduje perfecto el texto anterior con puntuación y todo como tambien vi otros que lo habian hecho de igual manera. recomendaria que diera alguna explicación. ya que las personas que hacen el trabajo lo hacen por necesidades economicas y no para que otro haga dinero con uno.
muchas gracias |
grafrs (0)  |
| 20/02/2008 03:27 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo |
|
| 19/02/2008 20:09 |
P: |
La oferta no es clara. El artículo es de 500 o es de 900 palabras. Se debería reconsiderar este proyecto y ajustar el pago al número de palabras. Además, ¿se trata de traducir o de redactar? Gracias. |
teviross (1)  |
| 20/02/2008 03:27 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo |
|
| 19/02/2008 19:39 |
P: |
¿4 dólares por artículo? Me parece muy poco; si fueran 4 dólares cada 100 palabras vaya y pase, y según mi contador de word el artículo de "prueba" tiene alrededor de 900 palabras. Y no es lo mismo traducir 500 palabras que 900, casi 1000. Además no es muy claro lo que se pide. Si piden un escritor capaz de escribir articulos originales, ¿para qué le van a dar el texto en inglés? Entonces estamos hablando de traducción y no redacción, son dos cosas distintas. Finalmente, cuando se pide por ejemplo un programador, ¿también se les pide un programa de prueba? ¿Por qué esta obsesión de andar pidiendo trabajos de prueba a los traductores? |
mrsdalloway (0)  |
| 20/02/2008 03:27 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo |
|
| 19/02/2008 17:59 |
P: |
Ya he añadido mi oferta, con la traducción de prueba (la misma que la de la otra oferta, por otro lado)
Por cierto, Nahpo, con español neutro se refiere a español de españa (al menos eso entiendo yo). Es decir, que hay que tener cuidado de no usar términos o construcciones lingüísticas propias de otros dialectos del español, como argentino, uruguayo, mexicano, etc. |
migmolrod (0)  |
| 20/02/2008 03:26 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo
PD: Porfavor para aquellos q ya hayais traducido el articulo porfavor postearlo aqui de nuevo gracias |
|
| 19/02/2008 17:44 |
P: |
Yo ya tengo traducido este archivo, pero quisiera saber antes qué pasó con el caso anterior, no sea cosa de que se pongan varios artículos a modo de ejemplo y utilizar gratuitamente esta página para que traduzcan todo... |
alandaitch (0)  |
| 20/02/2008 03:26 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo |
|
| 19/02/2008 16:44 |
P: |
Esta es la misma oferta anterior? Es cierto lo que dice la persona anterior. Muchísimas personas ofertaron. Y sea como sea es una traducción, es decir, no se trata de redactar un texto, sino de pasarlo al español. Entonces yo también me hago la misma pregunta. ¿Acaso entre tanta gente no había alguien que tradujera bien el artículo de prueba? |
caroniria (0)  |
| 20/02/2008 03:26 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo |
|
| 19/02/2008 16:39 |
P: |
Es demasiado poco lo que pretenden pagar, aun viviendo en un país latinoamericano me llueven ofertas a un precio muy superior al que ustedes proponen. Es entendible que utilicen este medio para conseguir menores costos pero creo que a este punto es una falta de respeto. Si ofrecieran un poco más encantada de hacer su trabajo |
egomez (0)  |
| 20/02/2008 03:26 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo |
|
| 19/02/2008 16:09 |
P: |
¿A que llamas español neutro?, ¿me darías un ejemplo? |
nahpo (0)  |
| 20/02/2008 03:26 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo |
|
| 19/02/2008 15:44 |
P: |
Será este el mismo proyecto, publicado el 5/02 y que se termino ayer, por la misma persona? ste1995 y que tenia cera de un centenar de ofertas?
No basta con esa cantidad para encontrar alguna que responda a lo solicitado?
En general es um poco desilusionante ver la cantidad de proyectos que finalizan y no aparece nadie escogido.....para realizarlos. Este seria un Mas? |
catalina8 (0)  |
| 20/02/2008 03:26 |
R: |
Para todos aquellos que estais un poco aturdidos, he creado otra vez este proyecto porque yo estoy acostumbrado a utulizar elance y getafreelancer para proyectos freelance y no sabia que al finalizar el proyecto no me dejaria elefir ganador. Si os fijais el texto es el mismo. Eso es todo, si vosotros sabeis como reactivar el antiguo decidmelo. De todas formas esta vez eligire antes de tiempo. un saludo |
|